记者:韦师傅你好,很高兴你今天能够接受我们的采访
Emily: Bugünkü röportajımız için bize katılabileceğin için çok mutluyum.
韦:谢谢你能够邀请我
Wei: Davetiniz için teşekkür ederiz.
记者:你干这一行有多久了呀
Emily: Ne kadar süredir bu sektörde olduğunuzu sorabilir miyim?
韦:一毕业就来Deshion ,已经有十年了
Wei: On yıl oldu.Mezun olduktan sonra Deshion'a geldim.
记者:你现在是开料师傅还是组装师傅呢
Emily;Yani kesme ustası mısın yoksa montaj ustası mısın?
韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的
Wei:Aslında, on yıldır malzeme kesiyorum.
记者:可以给我们介绍一下你的工作内容吗
Wei: Bize iş tanımınızı tanıtır mısınız?
韦:当然可以呀, 每天的工作先从备料开始,根据生产单选用合适的材料,因为我们公司在门窗,栏杆有很多不同的材料库存,所以刚开始时在找材料这方面还是会用到很长时间的,以前在练习的时候常会因为找错材料而被师傅斥责,现在熟悉了一下子就能判断,第二步就是量尺寸,这一步看似简单我们只需要跟着尺寸进行衡量就可以,但是做到标准还是需要有一定的基础的,因为无论是栏杆还是门窗都有着各式各样的尺寸,要做到精准还是需要有一定的基础和细心的进行重复性的检查。
Tabii ki .Her gün iş, malzeme hazırlama ile başlar ve siparişe göre uygun malzemeleri seçer.Firmamızda kapı, pencere ve korkuluk için birçok farklı malzeme stoğu bulunduğundan, başlangıçta malzeme bulması uzun zaman alacaktır.Alıştırma yaparken yanlış malzemeyi bulduğum için usta tarafından azarlanırdım.Şimdi çabucak yargılayabilirim ve buna aşinayım.İkinci adım, boyutu ölçmektir.Bu adım basit görünüyor.Sadece boyutuna göre ölçmemiz gerekiyor, ancak standarda ulaşmak için belirli bir temel gerekiyor, çünkü ister korkuluk olsun, ister kapı ve pencere olsun, çeşitli ebatlar var.Kesin olmak gerekirse, belirli bir temele ve dikkatli tekrarlayan denetimlere sahip olmak gerekir.
记者:感觉一套流程还是很复杂的呢
Belirli bir dizi prosedürün çok daha karmaşık olduğu doğru değil mi?
韦:不仅如此,因为型材和尺寸的多样性我们必须要完全熟悉这样才能做到标准,另外在开料的中途我们还会进行抽检,确保无误。
Wei:Sadece bu da değil, profillerin ve boyutların çeşitliliği nedeniyle, standardı elde etmek için ona tamamen aşina olmalıyız.Ek olarak, doğru olduğundan emin olmak için kesimin ortasında rastgele denetimler yapacağız.
记者:那我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢
Emily: Yeni mezun olmuşken neden bu işi seçtiğini sorabilir miyim?
韦:当然是为了生活呀, 这个行业比起其他服务性行业来说虽然会比较辛苦,但是这份工作的工资也高呀,为了家庭和生活而选择的,而且当时什么都不会,只有Deshion愿意接受学徒,为我提供教学,一步一步教我熟悉流程,纠正我,引领我,我才能像现在这样能够成为一名师傅。而且做下来之后感觉我对这一份工作也非常感兴趣呢
Wei: Elbette yaşamak için.Bu sektör diğer hizmet sektörlerine göre daha zor olsa da bu işin maaşı da diğerlerine göre daha yüksektir.Aile ve yaşam için seçildi ve o zaman yeni mezun oldum ve bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum.Sadece Deshion kabul etmeye istekliydi.Çırak, bana öğretmeyi sağla, süreci adım adım tanımayı öğret, beni düzelt ve şimdi olduğum gibi bir “usta” olabilmem için bana yol göster.Ve bunu yaptıktan sonra, bu işle de çok ilgilendiğimi hissediyorum.
记者:那你最开始在“零基础”的时候做这份工作你最大的感受是什么呢
Emily: Peki, "sıfır vakıf"ta çalışmaya başladığınızda ilk izleniminiz neydi?
韦:刚开始当然是觉得很辛苦,甚至怀疑自己是不是适合这份工作,但是后面我师傅对我悉心指导,一步一步教我怎么操作,有时候甚至到晚上还会愿意留下来陪我练习。所以,刚开始接触的时候对于我来说即是辛苦又是温暖的。
Wei: Tabii ki başlarda çok zorlandım ve hatta bu işe uygun olup olmadığımdan bile şüpheliydim, ancak daha sonra ustam bana dikkatlice rehberlik etti ve adım adım nasıl çalışılacağını öğretti ve hatta bazen geceleri pratik yapmak için benimle kaldı. .Bu yüzden ilk başladığımda benim için zor ve sıcaktı.
记者:最后一个问题了,你现在还保持着最开始一样对这份工作的热情和向往吗?
Emily: Son Bir Soru. Bu mesleğe ilk başladığınızda sahip olduğunuz heves ve arzuyu hala taşıyor musunuz?
韦:当然的, 我现在在工厂已经属于是一名老师傅了, 不仅熟悉这份工作,还有属于自己的一群小徒弟,看到他们就好像看到以前的自己一样,而且他们都是为了生活努力奋斗的孩子,在教他们的同时我也经常被他们对工作的热情所感染。
Wei: Tabii ki fabrikada zaten bir ustayım.Sadece mesleğe aşina değilim, aynı zamanda gözetimim altında bir grup genç çırak var.Onları gördüğümde, beni gençken görmüş gibiyim ve hepsi daha iyi bir yaşam için çabalıyorlar.Mücadele eden gençlere ders verirken, onların çaba gösterme heyecanından sık sık etkileniyorum.
Gönderim zamanı: Ocak-18-2022